Hyppää sisältöön, linkkilistaan.

Arkisto Maaliskuu 2004 10. päivä

Le web francophone

Internet, keskiviikkona 10.3.2004,

Pompagella on mielenkiintoinen missio:

Le monde du web design francophone a du retard. Il y a peu de ressources de qualité pour les personnes de langue française désirant faire des sites.

Partant de ce double constat, nous voici investis d'une mission: traduire en français certains articles importants des revues faisant autorité dans la communauté du web design anglo-saxonne.

Pompage

Lyhyesti sanottuna organisaatio yrittää kääntää tärkeimpiä englanninkielisiä artikkeleitä ranskaksi, jotta ranskankielinen verkkoyhteisö ei jäisi yleisen kehityksen jälkeen sen enempää kuin se nyt on (heidän sanojaan). Idea on iskostunut sen verran selkeästi heille, että jopa heidän mottonsa on Ils font le web, nous le traduisons — antaa muiden kehittää nettiä, me vain käännämme.

Suomalaisilla on vähän samantapainen tilanne. Jos haluaa lukea teknisen kehityksen viimeisimmät artikkelit, täytyy ne lukea englanniksi. Kaikki eivät anglo-saksisessa maailmassakaan tätä purematta niele. Esimerkiksi Joel Spolsky on käännättänyt lukuisia kirjoitelmiaan muille kielille.

Arkisto

Copyright © 2004–2005 Lauri Seppänen. Kommentointi HaloScan.